Chủ Nhật, 7 tháng 6, 2020

Thơ tình Mikhail Kuzmin


NIỀM VUI TÌNH YÊU CHỈ TRONG PHÚT CHỐC

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. 
Chagrin d'amour dure toute la vie*. 

Niềm vui tình yêu chỉ trong phút chốc 
Nỗi buồn tình yêu theo suốt cuộc đời. 
Tôi đã từng hạnh phúc với người yêu 
Từng khát khao uống chén tình mỏi mệt! 

Và chúng tôi đã từng gom trái ngọt 
Của một cuộc tình đằm thắm qua mau 
Dòng thời gian điên cuồng và đói khát 
Xóa hết rồi dấu vết của tình yêu. 

Trên đồng cỏ, nơi ngày xưa đùa chơi 
Những giọt sương làm cho nghiêng hoa cỏ 
Vương miện tình yêu, than ôi! Gục đổ 
Người yêu tôi không còn nữa trên đời. 

Nhưng rất lâu, sau cơn nóng rã rời 
Trong mê sảng, tôi gọi bằng tên khác 
Niềm vui tình yêu chỉ trong phút chốc 
Nỗi buồn tình yêu theo suốt cuộc đời. 

Любви утехи

К рассказу С. Ауслендера
"Вечер у г-на де Севираж"

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
Chagrin d'amour dure toute la vie.*

Любви утехи длятся миг единый,
Любви страданья длятся долгий век.
Как счастлив был я с милою Надиной,
Как жадно пил я кубок томных нег!

Но ах! недолго той любови нежной
Мы собирали сладкие плоды:
Поток времен, несытый и мятежный,
Смыл на песке любимые следы.

На том лужке, где вместе мы резвились,
Коса скосила мягкую траву;
Венки любви, увы! они развились,
Надины я не вижу наяву.

Но долго после в томном жаре нег
Других красавиц звал в бреду Надиной.
Любви страданья длятся долгий век,
Любви утехи длятся миг единый.
____________
* Наслаждение любви длится лишь мгновенье,
Тоска любви длится всю жизнь (фр.).


BỊ NGƯỜI YÊU PHỤ BẠC 

Bị người yêu phụ bạc – hạnh phúc ghê! 
Thấy ánh sáng chói lòa trong quá khứ 
Mùa đông u ám đến sau mùa hè 
Nhớ mặt trời, dù đã không còn nữa. 

Bông hoa khô và những bức thư tình 
Ánh mắt cười, gặp gỡ đầy hạnh phúc 
Dù bây giờ trên con đường tối đen 
Nhưng mùa xuân ta lang thang trên đất. 

Để hạnh phúc, có một bài học khác 
Con đường khác – hoang vắng và thênh thang 
Kẻ bị phụ tình – thật là hạnh phúc! 
Làm kẻ không yêu – cay đắng vô cùng. 

О, быть покинутым - какое счастье!

О, быть покинутым - какое счастье!
Какой безмерный в прошлом виден свет
Так после лета - зимнее ненастье:
Все помнишь солнце, хоть его уж нет.

Сухой цветок, любовных писем связка,
Улыбка глаз, счастливых встречи две,-
Пускай теперь в пути темно и вязко,
Но ты весной бродил по мураве.

Ах, есть другой урок для сладострастья,
Иной есть путь - пустынен и широк.
О, быть покинутым - такое счастье!
Быть нелюбимым - вот горчайший рок.


TÔI NÓI MÀ KHÔNG YÊU 

“Anh yêu em”, tôi nói mà không yêu 
Và bỗng nhiên thần tình yêu bay đến 
Nắm tay tôi, như một người hướng dẫn 
Tôi theo thần và đi đến với em. 

Đôi mắt sáng, không còn vẻ mơ màng 
Của tình yêu đã quên trong quá khứ 
Thần bất ngờ dẫn tôi ra đồng cỏ 
Ánh sang đầy và có những giọt sương. 

Điều dối gian buổi sáng rất dị thường 
Tôi nhìn thấy lạ lùng và sáng tỏ 
Một vẻ rất dịu dàng màu thắm đỏ 
Ánh hồng lên một hình bóng lung linh. 

Và tôi nhìn thấy miệng hơi hé mở 
Tôi nhìn ra đôi má đỏ thẹn thùng 
Thấy ánh mắt hãy còn rất mơ màng 
Và chiếc cổ cao nhẹ nhàng xoay trở. 

Suối rì rầm cùng tôi giấc mơ đẹp 
Tôi uống luồng sinh khí rất thèm thuồng 
Và tôi lại yêu trong lần đầu tiên 
Tôi lại yêu đến muôn đời muôn kiếp.

Люблю", сказал я не любя

"Люблю", сказал я не любя -
Вдруг прилетел Амур крылатый
И, руку взявши, как вожатый,
Меня повлек вослед тебя.

С прозревших глаз сметая сон
Любви минувшей и забытой,
На светлый луг, росой омытый,
Меня нежданно вывел он.

Чудесен утренний обман:
Я вижу странно, прозревая,
Как алость нежно-заревая
Румянит смутно зыбкий стан;

Я вижу чуть открытый рот,
Я вижу краску щек стыдливых
И взгляд очей еще сонливых
И шеи тонкой поворот.

Ручей журчит мне новый сон,
Я жадно пью струи живые -
И снова я люблю впервые,
Навеки снова я влюблен!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét