Thứ Sáu, 14 tháng 9, 2018

Thơ tình Misuzu Kaneko


Tôi, con chim non và cây chuông nhỏ

Dù đôi bàn tay giang ra hai phía
Thì tôi cũng không bay được lên trời
Chim bay giỏi, nhưng nếu đuổi theo tôi
Thì  không kịp, cho dù chim cũng chạy.

Và thậm chí toàn thân tôi run rẩy
Cũng không thể nào ngân được như chuông
Cho dù chuông ngân vang, nhưng mà chuông
Không biết nhiều bài ca như tôi biết đấy.

Con chim non, cây chuông nhỏ và tôi
Rất khác nhau, nhưng tất cả tuyệt vời.

わたしと小鳥とすずと

わたしが両手をひろげても、
お空はちっともとべないが、
とべる小鳥はわたしのように、
地面をはやくは走れない。

わたしがからだをゆすっても、
きれいな音はでないけど、
あの鳴るすずはわたしのように
たくさんなうたは知らないよ。

すずと、小鳥と、それからわたし、
みんなちがって、みんないい。

Tiếng vọng

Tôi nói: “Nào cùng chơi!”
- “Nào cùng chơi!”
Tôi nói: “Đồ ngốc!”
- “Đồ ngốc…”
Tôi nói; “Không chơi với mày!”
- “Không chơi với mày!”
Thế rồi sau đó
Thấy buồn bã khôn nguôi
Tôi nói: “Xin lỗi nhé!”
- “Xin lỗi nhé!”
Đấy là tiếng vọng à?
Không, đấy là mỗi người trong số chúng ta.

「遊ぼう」っていうと

「遊ぼう」っていう。
「ばか」っていうと
「ばか」っていう。
「もう遊ばない」っていうと
「遊ばない」っていう。
そうして、あとで
さみしくなって、
「ごめんね」っていうと
「ごめんね」っていう。
こだまでしょうか、
いいえ、誰でも。


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét