Thứ Năm, 18 tháng 6, 2020

Thơ tình Aleksandr Radishchev


NHỮNG DÒNG THƠ SAPPHO

Đêm dịu mátbầu trời như ánh lên
Sao dập dờndòng suối trôi lặng lẽ
Gió thổi nhẹlao xao từng chiếc lá
Trắng xóa những hàng dương.


Em đã thề chung thủy đến ngàn năm
Thề với anh trong cái đêm thần thánh 
Cơn gió phương bắc một lần thổi mạnh
Thề nguyện biến mất tăm.


Tại vì sao em thề nguyện dối gian
Thà nghiệt ngã nhưng trong lòng thấy nhẹ
Em quyến rũ bằng say mê đáp trả
Khiến người khác bỏ mình.


Giết đời đihỡi số kiếp dữ dằn
Hoặc nhắc nàng nhớ lời thề chung thủy.
Hãy hạnh phúcnếu như người có thể
Sống cuộc sống thiếu tình.



Сафические строфы

Ночь была прохладная, светло в небе
Звезды блещут, тихо источник льется,
Ветры нежно веют, шумят листами
Тополы белы.

* * *
Ты клялася верною быть во веки
Мне богиню нощи дала порукой;
Север хладной дунул один раз крепче, —
Клятва исчезла.

* * *
Ах! почто быть клятвопреступной!.. Лучше
Будь всегда жестока, то легче будет
Сердцу. Ты, маня лишь взаимной страстью,
Ввергла в погибель.

* * *
Жизнь прерви, о рок! рок суровой, лютой,
Иль вдохни ей верной быть в клятве данной.
Будь блаженна, если ты можешь только
Быть без любови.



TA ĐI VỀ THÁP ILIMSK

Ngươi muốn biếtta là aita là gì? ta đi đâu?
Ta là kẻ đã từng và sẽ sống theo thế kỷ.
Không súc vậtchẳng câykhông nô lệnhưng người!
Ta đi trên con đường chưa từng có dấu vết chân ai
Dành cho những ai gan dạ  trong văn và thơ cũng vậy
Chân lý và những con tim nhạy cảm làm cho ta sợ hãi
Ta đi về tháp Ilimsk.

Ты хочешь знать: кто я? 

Ты хочешь знать: кто я? что я? куда я еду?
Я тот же, что и был и буду весь мой век.
Не скот, не дерево, не раб, но человек!
Дорогу проложить, где не бывало следу,
Для борзых смельчаков и в прозе и в стихах,
Чувствительным сердцам и истине я в страх
           В острог Илимский еду.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét