Thứ Sáu, 7 tháng 9, 2018

Thơ tình Yulia Drunina


HAI CHÚNG TA MANG MỘT TÌNH YÊU LỚN

Hai chúng ta mang một tình yêu lớn
Nhưng tôi yêu anhanh lại yêu ai
Hai chúng ta bị đốt bằng lửa bỏng
Tôi – lửa anhcòn anh – lửa của người.

Anh chờ lờitôi cũng chờ một lời
Tôi – từ anhcòn anh – từ người khác
Hình bóng anh trong cơn mê tôi gặp
Còn anh trong cơn mê gặp bóng người.

Thôi đành thếmình biết làm sao được
Chỉ tiếc rằng số phận thật trớ trêu
Đ
ời không thương thì vẫn sống và yêu
Dù tôi yêu anhcòn anh – người khác.

Любовь большую мы несем 

Любовь большую мы несем,
Но я - к тебе, а ты - к другой.
Опалены большим огнем,

Но я - твоим, а ты - другой.



Ты слова ждешь, я слова жду,
Я - от тебя, ты - от другой.
Твой образ вижу я в бреду,
Ты бредишь образом другой.

И что уж тут поделать, раз
Самой судьбе не жалко нас.
Что нас жалеть? Живем любя,
Хоть ты - другую, я - тебя.


BIẾT LÀM SAO GIẢI THÍCH

Biết làm sao giải thích cho người mù
Từ lúc sinh ra đã như đêm mờ mịt
Vẻ đẹp của mùa xuân ngang tàng bạo ngược
Hay sắc cầu vồng không thể hình dung ra?

Biết làm sao giải thích cho người điếc
Từ lúc sinh ra đã điếc lặng như đêm
Vẻ dịu êm của tiếng viôlôngxen
Hay cơn giông khi giữa trời sấm sét?

Biết làm sao giải thích cho người tội nghiệp
Sinh ra trên đời với máu cá lạnh tanh
Vẻ bí ẩn của sự diệu kỳ trên mặt đất
Có tên gọi là TÌNH???
1959

Как объяснить слепому

Как объяснить слепому,
Слепому, как ночь, с рожденья,
Буйство весенних красок,

Радуги наважденье?



Как объяснить глухому,
С рожденья, как ночь, глухому,
Нежность виолончели
Или угрозу грома?

Как объяснить бедняге,
Рожденному с рыбьей кровью,
Тайну земного чуда,
Названного любовью?


ANH BÊN EM

Anh bên em – tất cả đều tuyệt vời
Và mưa rơivà cơn gió lạnh
Em cám ơn anhnguồn ánh sáng
Xin cám ơn vì anh có trên đời.

Xin cám ơn vì những bờ môi
Cám ơn những bàn tay âu yếm
Cám ơn anhngười em yêu mến
Xin cám ơn vì anh có trên đời.

Anh bên em – vì có một điều này
Đã 
có thể hai chúng mình không gặp
Cám ơn anhngười yêu duy nhất
Xin cám ơn vì anh có trên đời.
1959

Ты - рядом

Ты - рядом, и все прекрасно:
И дождь, и холодный ветер.
Спасибо тебе, мой ясный,
За то, что ты есть на свете.


Спасибо за эти губы,
Спасибо за руки эти.
Спасибо тебе, мой любимый,
За то, что ты есть на свете.

Ты - рядом, а ведь могли бы
Друг друга совсем не встретить..
Единственный мой, спасибо
За то, что ты есть на свете!



ĐEM CHÔN TÌNH YÊU

Tình yêu của mình
Hai đứa đem chôn
Và cây thánh giá
Ta đặt trên ngôi mộ.
– 
Lạy Chúa! –
Cùng nói lời hai đứa
Chỉ tình yêu của ta
Đ
ứng dậy từ nấm mồ
Quở trách hai đứa:
– 
Các người đã làm gì thế?
Ta vẫn sống đây mà!…
1960

***
 
Variant:
Ta đã đem chôn tình yêu của mình
Rồi ta đặt lên mồ cây thánh giá.
Và cả hai đã nói lời: “Lạy Chúa!”…
Nhưng tình yêu từ ngôi mộ đứng lên
Đ
 lỗi cho chúng mình và trách cứ:
Các ngươi làm gì? Ta vẫn sống nhăn!...

Мы любовь свою схоронили

Мы любовь свою схоронили
Крест поставили на могиле.
"Слава Богу!" - сказали оба...
Только встала любовь из гроба,:
Укоризненно нам кивая

- Что ж вы сделали? Я живая!..


Đ
ỪNG GẶP LẠI

Đ
ừng gặp lại
Với tình yêu đầu tiên
Hãy cứ đ cho tình mãi mãi
Là nguồn hạnh phúc vô biên
Hay là nỗi đau buốt nhói
Hay là bài ca tê tái
Đã 
ngừng lại bên sông.

Đ
ừng nhớ về ký ức
Không đáng mà –
Tất cả đều đã khác
Ta cảm thấy bây giờ
Hãy cứ đ cho 
Đ
iều thiêng liêng nhất
Sẽ bất di bất dịch
 trong ta.


***
Variant:

Đ
ừng gặp lại với tình yêu đầu tiên
Hãy cứ đ tình yêu đầu như vậy –
Hạnh phúc vô bờnỗi đau buốt nhói
Hoặc bài ca đã ngừng lại bên sông.

Đ
ừng quay về quá khứchỉ hoài công
Tất cả bây giờ dường như đã khác
Hãy đ cho cái điều thiêng liêng nhất
Sẽ bất di bất dịch  trong lòng.

Не встречайтесь с первою любовью

Не встречайтесь с первою любовью,
Пусть она останется такой -
Острым счастьем, или острой болью,

Или песней, смолкшей за рекой.

Не тянитесь к прошлому, не стоит -
Все иным покажется сейчас...
Пусть хотя бы самое святое
Неизменным остается в нас.


EM KHÔNG HỀ QUEN

Em không hề quen
Đ
 cho người ta xót thương mình
Và em tự hào rằng trong khói lửa
Những người đàn ông trong máu lửa
Đã 
gọi người giúp đ
Người đó là em

Nhưng trong buổi chiều nay hòa bình
Buổi chiều tuyết trắng xóa mùa đông
Em không muốn nhớ về quá khứ
Và người phụ nữ –
Vẻ luống cuốngngỡ ngàng
Em ngã xuống bờ vai anh.


Я не привыкла

Я не привыкла,
Чтоб меня жалели,
Я тем гордилась, что среди огня
Мужчины в окровавленных шинелях
На помощь звали девушку -

Меня...

Но в этот вечер,
Мирный, зимний, белый,
Припоминать былое не хочу,
И женщиной -
Растерянной, несмелой -
Я припадаю к твому плечу.




THỜI BUỔI NI KHÔNG AI CHẾT VÌ TÌNH

Thời buổi ni không ai chết vì tình
Thời đại nay buồn cười và tỉnh táo
Chỉ huyết cầu tố giảm đi trong máu
Chỉ người buồn mà không có nguyên nhân.

Thời buổi ni không ai chết vì tình
Chỉ con tim cứ mỏi mệt hằng đêm.
Nhưng “xe cấp cứu”, mẹ ơi đừng gọi
Kẻo bác sĩ thất vọng nhún vai và nói:
Thời buổi ni không ai chết vì tình …”

Теперь не умирают от любви

Теперь не умирают от любви —
насмешливая трезвая эпоха.
Лишь падает гемоглобин в крови,

лишь без причины человеку плохо.

Теперь не умирают от любви —
лишь сердце что-то барахлит ночами.
Но "неотложку", мама, не зови,
врачи пожмут беспомощно плечами:
"Теперь не умирают от любви..."


CÓ MỘT THỜI Đ YÊU

Có một thời đ yêu
Có một thời về tình yêu sẽ viết
Tại sao anh cứ yêu cầu:
Thư của anh hãy đốt!”
Em rất vui mừng
Rằng có một người  chốn trần gian
Người này không hề biết
Rằng tuyết của thời gian
Từ lâu trên đầu tóc
Của cô gái đã mang
Rằng cô đã từng
Nếm trải niềm vui và nước mắt
Anh chớ yêu cầu:
Thư của anh hãy đốt!”
Có một thời đ yêu
Có một thời về tình yêu sẽ viết.


Есть время любить 

Есть время любить,
Есть - писать о любви.

Зачем же просить:

"Мои письма порви"?
Мне радостно -
Жив на земле человек,
Который не видит,
Что времени снег
Давно с головой
Ту девчонку занес,
Что вдоволь хлебнула
И счастья, и слез...
Не надо просить:
"Мои письма порви!"
Есть время любить,
Есть - читать о любви.


TÌNH YÊU ĐI QUA

Tình yêu đi qua.
Nỗi đau đi qua.
Và lòng hận thù tàn tạ.
Chỉ sự hững hờ –
Đ
ấy là điều tai họa –
Như tảng băng cứng đ.

Любовь проходит

Любовь проходит.
Боль проходит.
И ненависти вянут гроздья.
Лишь равнодушье -
Вот беда -
Застыло, словно глыба льда.



TRONG TÌNH YÊU KHÔNG CÓ KẺ ĐÚNGSAI

Trong tình yêu không có kẻ đúngsai
Chẳng lẽ hiện tượng tự nhiên này là rượu?
Tình yêu cũng giống như lò lửa cháy
Bay trên số phận mọi người.

Trong tình yêu không có kẻ đúngsai
Trong tình yêu không một ai có lỗi
Chỉ tiếc thay cho dại dột cái người
Từng cố tình dập tắt lò lửa cháy

Нет в любви виноватых и правых

Нет в любви виноватых и правых
Разве эта стихия - вина?
Как поток раскаленной лавы
Пролетает по судьбам она.

Нет в любви виноватых и правых,
Никого здесь нельзя винить.
Жаль безумца, который лаву

Попытался б остановить...