Lionel Brockman Richie (sinh ngày 20 tháng 6 năm 1949) – là nhạc sĩ, ca sĩ nhạc pop người Mỹ, người cùng với Michael Jackson và Prince trị vì trên đỉnh cao của nhạc pop thế giới trong nửa đầu thập kỷ 80, thế kỷ XX. Tất cả mười ba đĩa đơn của ông trong những năm 1981 – 1987 luôn ở trong top 10 của Billboard Hot 100, năm trong số đó – ở vị trí đầu tiên.
Chào em (tiếng Anh: Hello) là bài hát của Lionel Richie được phát hành vào năm 1984 và được xếp các thứ hạng cao trong bảng xếp hạng của tạp chí Billboard. Bài hát này cũng từng giành vị trí số 1 của UK Singles. Bài hát này được coi là bài gắn liền với tên tuổi của Lionel Richie.
Bài hát đặc biệt đáng nhớ với câu: “Có phải em đang nhìn anh không đấy?” (Is it me you're looking for?). Băng video gây sự chú ý có khi còn nhiều hơn là bản thân bài hát này. Đấy là câu chuyện tình của thầy giáo dạy nhạc đối với một nữ sinh trường Cao đẳng Nghệ thuật (do nữ diễn viên Laura Carrington đóng vai). Cô gái xinh đẹp nhưng bị mù và tình yêu này lúc đầu ngỡ là một tình yêu không được đáp lại. Nhưng đến một đoạn sau thì hóa ra đấy là một tình yêu có sự đồng điệu từ cả hai phía. Cô nữ sinh mù này nặn một bức tượng giống với Lionel Richie đến lạ lùng.
Hello
Original lyrics by Lionel Richie
I've been alone with you, inside my mind.
And in my dreams I've kissed your lips,
A thousand times.
I sometimes see you pass outside my door.
Hello!
Is it me you're looking for?
I can see it in your eyes,
I can see it in your smile.
You're all I've ever wanted
And my arms are open wide.
Cause you know just what to say
And you know just what to do
And I want to tell you so much...
I love you...
I long to see the sunlight in your hair
And tell you time and time again,
How much I care.
Sometimes I feel my heart will overflow.
Hello!
I've just got to let you know
Cause I wonder where you are,
And I wonder what you do
Are you somewhere feeling lonely,
Or is someone loving you!?
Tell me how to win your heart,
For I haven't got a clue.
But let me start by saying...
I love you.
Hello!?
Is it me you're looking for?
Cause I wonder where you are
And I wonder what you do.
Are you somewhere feeling lonely,
Or is someone loving you.
Tell me how to win your heart,
For I haven't got a clue.
But let me start by saying...
I love you...
Chào em
Bản dịch tiếng Việt của Hồ Thượng Tuy
Trong suy nghĩ của mình chỉ có anh và em
Anh hôn lên môi em trong mơ ước của mình
Cả nghìn lần
Đôi khi anh thấy em đi qua cửa nhà anh.
Chào em!
Có phải em đang tìm anh không đấy?
Anh nhìn thấy trong đôi mắt của em
Anh nhìn thấy trong nụ cười của em
Em là tất cả những gì anh muốn có
Và đôi bàn tay anh rộng mở
Em biết rằng anh muốn nói điều chi
Và em biết rằng anh đang muốn làm gì
Anh vô cùng muốn nói với em như vậy:
Anh yêu em…
Anh muốn nhìn tia nắng trên mái tóc của em
Và anh muốn nhắc đi nhắc lại
Rằng anh mong nhường ấy
Có lúc anh ngỡ con tim thoát ra khỏi ngực mình.
Chào em!
Anh rất muốn để em biết được rằng
Anh muốn biết nơi em ở
Anh muốn biết việc em làm
Muốn biết rằng em đang cô đơn
Hay có người nào đang yêu em thế!?
Nói giùm anh làm sao giành được trái tim em
Chứ anh chẳng biết phải làm sao cả
Nhưng hãy cho phép anh được bắt đầu bằng…
Anh yêu em
Chào em!
Có phải em đang nhìn anh không đấy?
Anh muốn biết nơi em ở
Anh muốn biết việc em làm
Muốn biết rằng em đang cô đơn
Hay có người nào đang yêu em thế!?
Nói giùm anh làm sao giành được trái tim em
Chứ anh chẳng biết phải làm sao cả
Nhưng hãy cho phép anh được bắt đầu bằng…
Anh yêu em…
EAGLES - Hotel California
(Khách sạn California)
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
Trên con đường sa mạc tối tăm
Mái tóc tôi dập dờn trong gió lạnh
Và mùi hương cần sa nồng ấm
Đang bốc lên giữa chốn không trung
Và ở về phía trước không xa lắm
Tôi nhìn ra thấy lấp lánh ánh đèn
Đầu trĩu nặng và mắt nhìn u ám
Tôi cần tìm nơi nghỉ lại qua đêm.
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be heaven or this could be hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say...
Đứng bên ngưỡng cửa có một cô nàng
Và tôi nghe tiếng chuông nhà thờ ngân
Tôi tự nhủ trong lòng mình như vậy:
“Ai biết nơi đây Địa ngục – Thiên đường?”
Rồi nàng lấy một cây nến thắp lên
Để mà cho tôi – soi đường dẫn lối
Có những tiếng nói vọng xuống hành lang
Ngỡ rằng tôi nghe những gì họ nói:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year)
You can find it here
Chào mừng đến với khách sạn Califorlia
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Có rất nhiều phòng ở trong khách sạn
Và bất cứ thời điểm nào trong năm
Bạn có thể dễ dàng tìm đến
Her mind is Tiffany twisted
She got a Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
Nàng chỉ nghĩ về những đồ trang sức
Và nàng có xe Mercedes-Benz
Nàng có biết bao những chàng trai đẹp
Coi họ như những cậu bạn ngoan hiền
Vào mùa hè họ thường nhảy dưới sân
Những giọt mồ hôi mùa hè dịu ngọt
Ai đấy nhảy để mà cho nhớ hết
Còn ai kia thì nhảy để mà quên.
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
He said: "We haven't had that spirit here
Since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Sau đấy tôi gọi cho người nhóm trưởng
“Làm ơn cho tôi một ít rượu vang”
Ông nói: “Chúng tôi ở đây rượu đã không dùng
Kể từ năm một nghìn chín trăm sáu chín”
Những giọng nói từ xa vẫn còn vang
Làm cho bạn thức dậy lúc nửa đêm
Để nghe những lời từ xa văng vẳng:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
(What a nice surprise)
Bring your alibis
Chào mừng đến với khách sạn California
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Những người được sống ở trong khách sạn
Quả là điều thú vị đầy ngạc nhiên
Thể hiện bằng chứng ngoại phạm của mình.
Mirrors on the ceiling
The pink champagne on ice
And she said: "We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Những tấm gương treo trên trần
Rượu sâm banh hồng trên đá lạnh
Và nàng nói: “Ta là những tù nhân
Của những gì mà ta hằng mong muốn”
Và rồi trong phòng của chủ nhân
Người ta tụ tập cùng nhau đánh chén
Họ dùng những con dao thép và đâm mạnh
Nhưng chẳng giết được con thú vật trong mình.
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax" said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave!"
Cuối cùng thì tôi cũng đã nhớ ra
Và tôi chạy vội vàng về phía cổng
Bởi vì tôi cần tìm lại lối về
Nơi mà trước đây tôi đã sống
Người bảo vệ nói: “Cứ việc nghỉ ngơi đi
Chúng tôi được lập trình để mà tiếp nhận
Anh có thể trả phòng lúc nào anh muốn
Nhưng anh sẽ không ra khỏi được bao giờ!”
EAGLES - Hotel California
(Khách sạn California)
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
Trên con đường sa mạc tối tăm
Mái tóc tôi dập dờn trong gió lạnh
Và mùi hương cần sa nồng ấm
Đang bốc lên giữa chốn không trung
Và ở về phía trước không xa lắm
Tôi nhìn ra thấy lấp lánh ánh đèn
Đầu trĩu nặng và mắt nhìn u ám
Tôi cần tìm nơi nghỉ lại qua đêm.
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be heaven or this could be hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say...
Đứng bên ngưỡng cửa có một cô nàng
Và tôi nghe tiếng chuông nhà thờ ngân
Tôi tự nhủ trong lòng mình như vậy:
“Ai biết nơi đây Địa ngục – Thiên đường?”
Rồi nàng lấy một cây nến thắp lên
Để mà cho tôi – soi đường dẫn lối
Có những tiếng nói vọng xuống hành lang
Ngỡ rằng tôi nghe những gì họ nói:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year)
You can find it here
Chào mừng đến với khách sạn Califorlia
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Có rất nhiều phòng ở trong khách sạn
Và bất cứ thời điểm nào trong năm
Bạn có thể dễ dàng tìm đến
Her mind is Tiffany twisted
She got a Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
Nàng chỉ nghĩ về những đồ trang sức
Và nàng có xe Mercedes-Benz
Nàng có biết bao những chàng trai đẹp
Coi họ như những cậu bạn ngoan hiền
Vào mùa hè họ thường nhảy dưới sân
Những giọt mồ hôi mùa hè dịu ngọt
Ai đấy nhảy để mà cho nhớ hết
Còn ai kia thì nhảy để mà quên.
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
He said: "We haven't had that spirit here
Since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...
Sau đấy tôi gọi cho người nhóm trưởng
“Làm ơn cho tôi một ít rượu vang”
Ông nói: “Chúng tôi ở đây rượu đã không dùng
Kể từ năm một nghìn chín trăm sáu chín”
Những giọng nói từ xa vẫn còn vang
Làm cho bạn thức dậy lúc nửa đêm
Để nghe những lời từ xa văng vẳng:
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
(What a nice surprise)
Bring your alibis
Chào mừng đến với khách sạn California
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Những người được sống ở trong khách sạn
Quả là điều thú vị đầy ngạc nhiên
Thể hiện bằng chứng ngoại phạm của mình.
Mirrors on the ceiling
The pink champagne on ice
And she said: "We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Những tấm gương treo trên trần
Rượu sâm banh hồng trên đá lạnh
Và nàng nói: “Ta là những tù nhân
Của những gì mà ta hằng mong muốn”
Và rồi trong phòng của chủ nhân
Người ta tụ tập cùng nhau đánh chén
Họ dùng những con dao thép và đâm mạnh
Nhưng chẳng giết được con thú vật trong mình.
Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax" said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave!"
Cuối cùng thì tôi cũng đã nhớ ra
Và tôi chạy vội vàng về phía cổng
Bởi vì tôi cần tìm lại lối về
Nơi mà trước đây tôi đã sống
Người bảo vệ nói: “Cứ việc nghỉ ngơi đi
Chúng tôi được lập trình để mà tiếp nhận
Anh có thể trả phòng lúc nào anh muốn
Nhưng anh sẽ không ra khỏi được bao giờ!”